元末军阀混战时,曾出现的一支嗜食人肉,尤其是食小儿之肉的“淮右之军”。而紧邻淮河的小镇临塘曾深受其害。当年淮右军被困临塘,一夜之间吃光了镇上婴幼小儿。战乱平息之后,民国年间,临塘镇流行起召唤“婴灵”的巫术,但养婴灵者往往不得善终,而曾经吃幼婴的“淮右之军”后人蒙少晖(朱一龙 饰)误入其镇,一意孤行揭开了镇压邪灵的封印,古镇上开始频频出现恐怖的异象,事件的相关者也一个接一个的死去。似乎有种神秘的力量在守护着以前的某个秘密……
Faris,whohadjustreturnedfromhisdutyasasoldier.Insteadofbeingwarm,hisreturnwasactuallygreetedwitharequestfordivorcefromhiswife,Ratna.
A horror Western film about a sanctuary for undead bloodsuckers in the Wild West.
God and Satan are on a train discussing the fate of three individuals. The stories of the people in question are told in a trio of very strange vignettes. One involves an insane anylum with some very interesting treatment plans. Another involves a 'death club'. The final story shows us the adventures of a server of Satan. This is a strange movie.
El dormitorio de un piso de la castellana, Madrid. Es el dormitorio de Sofía, una scort de lujo. Su nuevo cliente descubre el misterioso nombre que ella tiene tatuado en su pierna“Diana... ¿Diana es tu nombre real”Él se presentó como Hugo pero en realidad se llama Jano. Aparenta ser un educado hombre de negocios, un emprendedor moderno y cercano.. ¿Lo esEl piso de Sofía se convertirá en el escenario de un perturbador juego donde se revelerán las personalidades que ambos ocultan, como capas de una compleja cebolla que se irán desgajando hasta llegar a su corazón. Y la clave del de Sofía se encuentra en desvelar quien es Diana y qué significa para ella
安巴尔是一名追寻美国梦的移民,但在被迫住进一栋寄宿公寓后,她发现自己陷入了一场无法逃脱的噩梦。
After his father's death, a young man spirals into insanity and childhood nightmares that bring his fears to life. The mind can be deadly, but toys can be killer.
某个晴朗假日,美国青年尼克(Jay Gillespie 饰)和好友史蒂文(Nick Eversman 饰)驱车穿越国境线,打算前往墨西哥的提华纳寻找一次绝佳的艳遇。他们很快便锁定了一个性感尤物,但是突如其来的意外让二人的狂欢设想灰飞烟灭。正当他们垂头丧气之际,某当地人送给二人一个精致的魔方。尼克和史蒂文的命运就此改写,他们也有如人间蒸发一般消失。 尼克和史蒂文的失踪给各自家人莫大的打击,在一次家庭聚会中,艾玛(Tracey Fairaway 饰)从两人的行李中找到了那枚魔方,而浑身是血的史蒂文也突然出现在房间内。家人们对此感到惊奇喜悦,却不知道丁头鬼的魔爪正慢慢伸向他们……
A man named Salem escapes from an insane asylum where he was confined for an axe-murder. Falsely convicted under a plea of guilty due to insanity, he does not plan to let his sister and her husband forget that they were responsible for the murder of a farmhand and for his cruel imprisonment in the asylum.
蒙特里斯一家搬入位于长岛的某三层别墅中,但是他们的生活并不顺利,家庭成员们时刻感到烦躁不安,似乎冥冥中有种神秘的力量在搅扰他们的神经。终于在某个夜晚,蒙特里斯家的小儿子似被操控一般,企图杀害他的亲人……本片根据真实事件改编。1974年4月某日凌晨3点左右,纽约长岛阿米蒂维勒区一幢三层别墅发生一起灭门惨案。雷安家的小儿子罗纳德趁着父母兄弟沉睡之时,用来福枪将他们一一射杀。事后罗纳德声称,当时自己的身体被人进入,身不由己犯下滔天大罪。虽然法庭最终为采纳他的辩辞,但关于这栋闹鬼别墅的传言却甚嚣尘上。一年后,鲁兹夫妇以极低的价格购买该别墅,入住期间饱受各种怪事侵扰,最终鲁兹一家从这里搬出,该别墅至今无人入住。
《26种死法》系列的制片人组合再开脑洞,打造分段式恐怖电影。
一个疲惫的流行歌手前往农场度假,发现农场的主人养着致命的蜜蜂。
On her final combat mission across the rugged mountains of Afghanistan, Royal Air Force fighter pilot Lt. Kate Sinclair’s jet is shot down over one of the most dangerous rebel strongholds. When insurgents come after her at the crash site, she finds refuge in a long since abandoned underground bunker. After tracking Sinclair into the depths of the bunker, the insurgents accidentally awaken a man-made deadly biological weapon known as the Ravagers - half human, half alien and hungry for human flesh. Terrified, she watches the creatures rip apart the men pursuing her. Sinclair barely escapes and is picked up by a US army patrol sent to find her. Major Roy Finch, commander of the local US army outpost ‘Fort Apache’, and his ragtag squad of brave soldiers have a difficult time believing mutant monsters have been kept hidden in these mountains. Unaware that she has been tracked to their base, dozens of the vicious creatures are already swarming towards them.